Hoe kun je het beste vertalen?
Moderator: Moderator-groep
-
- Instructor
- Berichten: 335
- Lid geworden op: 23 feb 2007, 21:39
- Locatie: Almere
Hoe kun je het beste vertalen?
Goede dag. Heb een Bombardier CRJ 700ER / 900ER gekocht. Daar zit een handleiding bij, uiteraard in het Engels. Daar ik mij tot nu toe aardig heb kunnen redden, wordt dit een echte klus voor mij. Ben bezig het aan het te vertalen met Bing vertaler, 534 pagina's. Maar mijn vraag is, is er een snellere / betere manier om dit te doen? Vriendelijke groet Arie.
- greencan
- Site Admin
- Berichten: 3699
- Lid geworden op: 06 jan 2007, 01:12
- Locatie: Castricum
Re: Hoe kun je het beste vertalen?
Dat gaat een gigaklus worden!
Kun je hier niets mee?
Ik leer sneller van filmpjes dan van standaard handleidingen.
https://www.youtube.com/results?search_ ... CRJ+700+ER
Kun je hier niets mee?
Ik leer sneller van filmpjes dan van standaard handleidingen.
https://www.youtube.com/results?search_ ... CRJ+700+ER

- FlipS
- Site Admin
- Berichten: 3438
- Lid geworden op: 22 sep 2011, 11:15
- Locatie: Teuge
Re: Hoe kun je het beste vertalen?
Vertalen van zo'n handleiding is inderdaad een megaklus en ik waardeer je inspanningen bij voorbaat!
Ik weet niet of je veel hebt aan elektronische hulpmiddelen. Het Engels heeft een andere zinsopbouw dan het Nederlands waardoor elektronisch vertaalde zinnen vaak een andere betekenis krijgen. Bovendien ontstaat vaak een soort 'steenkolen-Nederlands'. Mijn ervaring is dan ook dat zelf vertalen en dan niet woordelijk maar gewoon nieuwe zinnen formuleren die exact uitdrukken wat in de oorspronkelijke tekst bedoeld is, de beste (maar ook de meest tijdrovende) werkwijze is.
Ik weet niet of je veel hebt aan elektronische hulpmiddelen. Het Engels heeft een andere zinsopbouw dan het Nederlands waardoor elektronisch vertaalde zinnen vaak een andere betekenis krijgen. Bovendien ontstaat vaak een soort 'steenkolen-Nederlands'. Mijn ervaring is dan ook dat zelf vertalen en dan niet woordelijk maar gewoon nieuwe zinnen formuleren die exact uitdrukken wat in de oorspronkelijke tekst bedoeld is, de beste (maar ook de meest tijdrovende) werkwijze is.
Flight simming is a health hazard (Warwick Carter)
-
- Ere oud staflid
- Berichten: 10436
- Lid geworden op: 04 jan 2007, 18:51
- Locatie: ergens op deze aardbol
Re: Hoe kun je het beste vertalen?
Of het duur is weet ik niet maar je zou een offerte kunnen opvragen bij een vertaalbureau.
Klik voor onze spelregeltjes. Diverse handleidingen op onze website. Is een verkregen antwoord de oplossing geweest voor je vraag? Laat dit dan ook even weten!
-
- Instructor
- Berichten: 335
- Lid geworden op: 23 feb 2007, 21:39
- Locatie: Almere
Re: Hoe kun je het beste vertalen?
Goede dag. Hartelijk bedankt voor de reacties! Zoals ik al schreef vertaalde ik met Bing vertaler. Hierbij moet je zoveel veranderen, chramatica en verkeerde vertaling. Nu ben ik aan het vertalen met Google Translate, een hele verademing hier hoef ik niet of nauwelijks iets te veranderen. Heb vanaf 13.30 uur tot 15.45 uur 68 pagina's met afbeeldingen klaar. Dus het gaat lukken en ik ben, bijna 81 jaar, dus tijd genoeg. Ga zeker ook de video bekijken. Laten vertalen is niet te betalen en zeker niet voor een gepensioneerde. Vriendelijke groet Arie.